7月16日的白宮新聞發佈會上,白宮發言人Kayleigh McEnany肯定了總統在削減監管制度的取得的成效,彙報了在新冠疫情下川普政府採取的措施和對疫情的重視程度,並回答了相關問題,主要包括中共黨員是否能入境美國,推特公司被黑對川普總統的影響,選票造假的擔憂,疾控中心的新指南和資料的過渡到HHS系統,記者會最後以奧巴馬-拜登政府和川普政府對流行病的對策進行比較結尾。

MS. MCENANY: Hello, everyone. This afternoon, President Trump will deliver remarks on rolling back regulations to help all Americans. Deregulation has been a top priority of this President. The President reversed the disastrous over-regulation of the Obama-Biden administration. Under President Trump, seven deregulatory actions have been taken for every one new regulation. This amounted to $50 billion in regulatory cost savings.


And it is important to note that this deregu- — deregulation agenda lowers costs for every American. The cost of these burdensome regulations fall disproportionately and benefit disproportionately lower-income Americans. So, this President took action to roll back the burdensome regulations that harm low-income communities and make sure that these lower-income Americans are taken care of.


For example, the President’s deregulatory agenda will boost household income by $3,100 annually. Thanks to President Trump’s rolling back of the Obama-Biden-era CAFE standards, family — families will have access to cheaper cars. The President’s healthcare deregulation will also save patients nearly 10 percent on prescription drug costs.


These real wins for the American people will disappear with a re-regulation agenda, which is why President Trump will continue to pursue his historic deregulatory activity.

對於美國人民,這些真正的獲利將隨著重新制定監管議程而消失,這就是為什麼川普總統將繼續推行 這個具有歷史意義的放鬆監管活動。

On another note: We saw encouraging news yesterday on vaccines. Moderna’s vaccine candidate is showing promising signs. They produced a positive, neutral immune response among the 45 participants in the study. This is comparable to what we see in recovered patients. And the bottom line is that, so far, we are seeing exactly what you would hope to see in a vaccine. They’re expected — the Moderna vaccine in particular is expected to reach phase three by late July, with 30,000 participants


And finally, on the therapeutics front, I just want to note: A very encouraging Regeneron contract. A $450 million contract for a monoclonal antibody cocktail. This is a bioengineered version of convalescent plasma, one of the several therapeutics available to treat COVID. It can be used for prophylaxis and treatment. And they say they could have up to 70 to 300 thousand doses — vials of this by the end of the summer or early fall.


So Operation Warp Speed continues. We continue to see encouraging news on the therapeutics front. And with that, I will take your questions.



傑夫 。

Q: Thank you, Kayleigh. Maryland Governor Larry Hogan said today that President Trump has left states to fend for themselves during this pandemic. He accused the President of not listening to medical experts. That is quite a takedown coming from a Republican governor.

問:謝謝,麥肯尼。馬里蘭州州長拉裡·霍根今天表示, 在這場大流行期間川普總統讓各州自行應對。他指責總統沒有聽取醫學專家的意見。這是一位共和黨州長的極力反駁。

MS. MCENANY: Yeah, it’s really striking, his comments, especially when you compare them to his past comments. This is revisionist history by Governor Hogan, and it stands in stark contrast to what he said on March 19th, where he praised the great communication that the President has had with governors. On March 19th, he also said, “Thank you. There’s been tremendous cooperation.”


And what is so striking to me about reading that op-ed is Governor Hogan begins with this dramatic April 18th scene where South Korea delivered tests, but just the day prior, he said something entirely different. He, in fact, thanked the President for the progress we’ve seen in federal and state coordination in recent weeks, and went on to praise testing capabilities, he said, with regard to some of the top needs of states, including ventilators and texting capabilities. So, 24 hours before this dramatic opening scene of his op-ed, he literally was praising the President of the United States for delivering on testing.


Q: And how do you explain that President Trump is trailing his opponent by double digits both nationally and in battleground states, with majorities disapproving of his handling of race relations and the coronavirus response?


MS. MCENANY: So that would be a question for the campaign when it comes to campaign polling. But what I would say is we believe this President has great approval in this country. His historic COVID response speaks for itself with delivering on ventilators and testing, leading the world in the amount of testing we’ve provided; therapeutics; the 13 vaccine candidates — the Moderna example that I pointed out to you. This President’s response has been historic, and we believe his support in this country reflects that.


But with pertaining to battleground polling or campaign-related polling, I’d refer you there.




Q: Kayleigh, we’ve seen the President hold a range of public events this week, but none of those events have been focused on the coronavirus. Why not?


MS. MCENANY: The President is routinely focused on the coronavirus. I think you’ll be hearing more about what we’re doing in the coming week. He’s hard at work. We talk about COVID every day from this podium. The task force is hard at work.

答:總統定期關注冠狀病毒。我想你會在接下來的一周聽到更多關於我們正在做的事情。他工作很努力,每天都在這個講臺上討論冠狀病毒疫情,工作小組都 在努力工作。

And I’m glad you ask about COVID, in particular, because I just want to read through some of the things that we are doing, which I think is — most important than what we’re saying is what we’re doing.


And the White House has engaged in travel. Dr. Birx went to Louisiana, Mississippi, Alabama, Georgia, and South Carolina. I spoke with Dr. Birx this morning. She’s in Georgia today, heading to South Carolina tomorrow. HHS has deployed 19 teams across the country. We identify not where we see embers, but pre that. We identify where we might see an emergence, and we send teams there to address it in advance. So, we’re proactive.

白宮也開始行動。布瑞克斯博士去了路易斯安那州、密西西比州、阿拉巴馬州、喬治亞州和南卡羅來納州。今天早上我和布瑞克斯博士也交談過,她今天會在喬治亞州,明天將前往南卡羅來納州。衛生與公眾服務部在全國部署了19個小組。我們不知道在哪裡有疫情爆發,但是如果預先知道, 哪裡可能出現緊急事件,會派團隊提前解決。我們工作積極主動。

Dr. Birx routinely sends real-time data to governors. She gives them governors reports on remdesivir. We’ve surged it to Texas, Florida, California, Arizona. Sixty-five thousand vials went to these four states. And we’re also surging testing sites. So we’re doing stuff each and every day.

布瑞克斯博士定期向州長發送即時資料。她給州長們上報關於瑞得西韋的報告。我們已經把六萬五千瓶瑞得西韋帶到德克薩斯,佛羅里達,加利福尼亞,亞利桑那這四個州。 我們的測試點也在激增。因此,我們每天都在做事情。

Q: But, Kayleigh, surely you would agree this is the biggest challenge facing the public right now. Why aren’t we seeing it as the President’s biggest public priority?


MS. MCENANY: The President is focusing on a lot. Look, the President, just yesterday, held a big press conference, if you will, or an avail in the Opal [sic] — Oval Office about MS-13. COVID is something that we’re focused on. It is a top priority of this administration. It’s why the task force meets. It’s why I had mentioned to you we’re taking all those steps.


But there are other things the President has to focus on: namely, Democrat cities not controlling their streets; namely, the mayor of Chicago — people dying in her — in her — on the streets of her city every weekend. And the President sent her a letter saying, “You must secure your city.”


The President is involved in Operation LeGend, in honor of LeGend Taliferro, a young man who lost his life; sending federal assistance to St. Louis, a city that has asked for help, and he’s shown up. The President is focused on MS-13, who tragically maimed and killed those two young little girls, and he’s held their killer accountable — the leader of that ring.

總統參加了勒根德行動,以紀念失去生命的年輕人勒根德·塔萊弗羅(LeGend Taliferro),總統現身向請求幫助的聖路易斯市提供了聯邦援助 。總統集中精力在 MS-13,就是那個不幸地致殘並殺害了兩個小女孩的犯罪團夥。總統將兇手—那個團夥的首領—繩之以法。

So, the President is focused on COVID. It’s a top priority. He is focused on the violence in the streets. He’s doing a lot of things at once, and that’s the great thing about the Trump administration.




Q: But just quickly, when is the last time he attended a task force briefing?


MS. MCENANY: The President is briefed on coronavirus each and every day.


Yes, Darlene.


Q: Thank you. Does the White House agree that it’s not helpful for people to wait seven days or longer to get the results of their coronavirus test? And is the White House going to do anything to try to shorten those wait times so that people can get their results sooner?


MS. MCENANY: So, we’ve done more than any country in the world on testing; there’s no doubt about that — 42 million tests. The country with the next highest number is India at 12 million.


There are various different types of tests in this country; some take longer to process than others. But we have surged testing to the states, and we encourage them to use it to their best ability and to process those tests as quickly as possible.


Yes, Weijia.


Q: Hi, Kayleigh. Thank you. To follow up on that: It’s not just about the quantity of testing; it’s about the quality of testing. So is the administration doing anything specifically to make all the tests out there return quicker results — because, you know, a lot of health experts are worried that when people have to wait seven days or longer, they’re out and they’re spreading the disease unknowingly.


MS. MCENANY: So, as I noted, there are several different types of tests. There’s the Abbott rapid response test. There are other tests that take longer. Dr. Birx and Admiral Giroir are constantly out there advising on testing and how to process these tests.


Ultimately, we can give the states the supplies, but they’ve got to use them in the best way possible to get results as quickly as possible. But rest assured, our team is fully engaged, from Admiral Giroir to Dr. Birx and others.


And Admiral Giroir shared with me we have 552 sites testing in America in 48 states and the District of Columbia; 65 percent of these sites are located in counties with moderate to high social vulnerability; and 201 additional sites will be going live this week. And that’s on top of the 1,300 federally qualified health centers that are out there testing as well, and the commercial testing sites at CVS.


Q: I have another question, Kayleigh.

問:我還有一個問題,凱莉 。



Q: In an interview with CBS News, President Trump said, “More white people are killed,” as an answer to why black people are still being killed by police officers. But by population percentages, black people are about three times more likely than white people to die in a police encounter. If the President won’t even acknowledge that, how can he fix the problem?

問:在接受CBS新聞採訪時,川普總統用“更多的白人被殺害”來回答黑人仍然被員警殺害這個問題。 但按人口百分比計算,在與員警的衝突中,黑人死亡的可能性大約是白人的三倍。如果總統連這點都不承認,他怎麼能解決這個問題呢?

MS. MCENANY: The President has routinely acknowledged and expressed the absolute atrocity of the case of George Floyd, and his heart goes out to that family still. He was noting a fact that there were — when you look at unarmed killings with police interactions in this country, that you had 9 unarmed black individuals who were fatally shot and 19 unarmed white individuals. That’s down from 38 and 32, respectively, in 2015. So numbers have actually come down since the Obama administration. He was making that point.

答:總統一貫承認和表達了喬治·佛洛德事件是絕對暴行,他的心一直和那個家庭在一起。但指出了一個事實——當你觀察我們國家的員警之間的非武裝殺人行為時,會 有9名手無寸鐵的黑人和19名手無寸鐵的白人被槍殺。2015年,這一數字分別為38和32。因此,自奧巴馬政府以來,數字實際上已經下降。他就是在說明這一點。

But one point he wants to strongly make is this: that black men and women who die of homicide, they’re likely to die of homicide at eight times greater than that of white individuals and Hispanics combined. That’s the rate combined. So that’s an extraordinary thing that we want to look at.

但他想強調的一點是:死于兇殺案的黑人男性和女性,死于兇殺案的白人和西班牙裔總和 的8倍。這是總比例。這是我們想要研究的一件非同尋常的事情。

I’ve listed for you the names of these kids who have died across this country. It is unacceptable, and under this President, he’ll take action. And the derelict mayor of Chicago should step up and ask for federal help because she’s doing a very poor job at securing her streets.


Q: I was talking about —




Q: — people who are dying at the hands of police officers.




Q: Is the President considering travel bans for members of the Communist Party to enter the U.S.? And is he concerned about escalation of tensions with China?


MS. MCENANY: So I have no announcements on that front, but rest assured we keep every option on the table with regard to China.


Q: Has he ruled out any options at all?


MS. MCENANY: He’s not ruled out any options with regard to China.


Yes. Jeff.


Q: Thanks, Kayleigh. Does the White House have a reaction to the hacking of Twitter last night? And do you have any broader concerns or does the President have any broader concerns about using that platform to issue not only his own opinions, but official policy pronouncements, given its apparent vulnerability to hacking?

問:謝謝,凱裡 。白宮對昨晚推特遭駭客攻擊有何反應?考慮到該平臺顯然容易受到駭客攻擊,您是否對使用該平臺不僅發表自己的觀點,而且發表官方政策聲明,是否有更廣泛的關注?

MS. MCENANY: Yes, so I spoke with Dan Scavino before coming out here — my team did. And Dan has been — and his team and digital have been in constant contact with Twitter over the last 18 hours to keep Twitter secure — the President’s Twitter feed. The President will remain on Twitter, but his account was secure and not jeopardized during these attacks.


Q: Okay. And just one follow-up to Weijia’s question. I guess I didn’t follow the data that you were just referring to. Are you saying that the President did have data to back up his claim that more white people are killed by police officers than black people?


MS. MCENANY: Yeah, and I’ve already read out that data to you.


Q: I don’t think we followed it. It didn’t —


MS. MCENANY: I’ve already read out that data to you, and you can go fact-check on the Washington Post.




Q: Kayleigh, two quick questions. First, Congressman Steve Watkins of Kansas has been charged with three felonies in a voter fraud case. Obviously, the President campaigned with him in 2018, and he’s repeatedly expressed concern with voter fraud. So does he have a reaction to that?

問:凱莉,兩個簡單的問題。 首先,堪薩斯州國會議員史蒂夫·沃特金斯在一起選票造假案中被指控犯有三項重罪。顯然,總統在2018年與他一起競選,他一再對選票造假表示擔憂。那麼他對此如何反應?

MS. MCENANY: That’s the first I’m hearing of that. I haven’t spoken to the President of it. He does have very real concerns about voter fraud, and he’s mentioned several of those. And there’s yet more information that there is rampant voter fraud when you have mass mail-in voting. In 2016, as the President has noted, about 1 percent of absentee ballots nationwide were thrown out, and it could be much higher this year, as many people vote by mail for the first time. That’s one of the flaws with mass mail-in voting.


But beyond that, we’ve seen a number of reports out of New Jersey that found a U.S. Postal Service vehicle that may have been carrying mail-in ballots that were — that was caught on fire, this truck. This was recent. Also, in the New Jersey Star-Ledger, on June 22nd — this was very striking — 500 to 700 Republicans received ballots with all Democrat candidates. They were erroneous mail-in ballots that had been voided and then reissued. And the slate of candidates on these ballots was all Democrat, from Joe Biden down to dogcatcher. And these were supposed to be Republican ballots. Those are three recent examples, and there are many more.


Q: Just a quick second question, Kayleigh. When the President made the initial decision to move the Republican National Convention from Charlotte to Florida, he said that it was because the North Carolina governor was in a shutdown mood and that he was playing politics because he didn’t want to pack an indoor stadium to full capacity. He also said that the cost to North Carolinians would be — and I’m quoting the President now — “all of the jobs and the economic development the convention would bring.” So all of that money, all of that time, all of that cost to jobs and economic development to North Carolinians for the same result — right? — because they’re trying to make the convention in Florida — what does the President have to say the North Carolinians?

問:第二個問題,凱莉。當總統做出將共和黨全國代表大會從夏洛特搬到佛羅里達州的最初決定時,他說這是因為北卡羅來納州州長情緒低落,他在玩弄政治,因為他不想把室內體育場安排滿。他還表示,這對北卡羅來納州人的代價將是——我現在引用總統的話——“將會帶來的所有就業機會和經濟發展” 。因此,所有這些錢,時間,工作和經濟發展的代價,帶給北卡羅來納州人的結果都一樣對不對?因為他們試圖在佛羅里達舉行大會——總統有什麼要對北卡羅來納州人說的?

MS. MCENANY: So, the President loves the people of North Carolina, and they’re well aware of that. The President wanted to be able to hold his convention, which is why it was moved to Jacksonville. And for anything further, I’d refer you to the RNC.




Q: Thank you, Kayleigh. The President has talked about an executive order on immigration coming soon. He’s also talked about protections for DACA recipients. It’s been unclear, though, whether those protections — the path to citizenship that the President talked about — will be included in the executive order. So I was hoping you could clarify: Will the path to citizenship protections for DACA be part of the executive order?


MS. MCENANY: So, what I would say is this: As the President announced, he’s working on an executive order to establish a merit-based immigration system. That will be the intent of the executive order.


Q: And can I ask a second question? On the schools: The President — the Vice President talked about some of the new guidelines or new pages of documents for CDC coming out this week. Is that still the plan? Are those going to come out this week? Is there any chance that this is being rethought at this time?

問:我可以問第二個問題嗎?關於學校副總統談到了本周發佈的一些新指南或疾控中心(CDC)新文件。現在還是這個計畫嗎?這個星期會公佈出來嗎? 現在有可能重新考慮這個問題嗎?

MS. MCENANY: So those are CDC guidelines you’re referencing, so I’ll leave it to CDC as to when those guidelines come out. But we really would like to see schools open. As has been clear, we don’t think our children should be locked up at home with devastating consequences when it’s perfectly safe for them to go to school, as emphasized by many medical experts. So the President is very keen on seeing schools reopen. It’s the only thing that’s fair to America’s children.




Q: Thanks, Kayleigh. Two quick questions for you. On Wednesday, the CDC director said, quote, “If all of us would put on a face covering now for the next four weeks, six weeks, I think we could drive this epidemic into the ground.” Admiral Giroir has made similar comments. The CDC director called it our, quote, “major defense.” I’m wondering if the President would consider at any point a nationwide mask mandate.


MS. MCENANY: Well, the President has said that he would wear a mask if he was in a place where he couldn’t be appropriately social distanced. He did wear a mask this weekend when he visited the hospital. So he has shown that, you know, he’ll wear a mask, and not only that — that he would wear one if he wasn’t socially distanced, as evidenced by his own actions. We leave it to localities to make the decisions with regard to face coverings. And the CDC guidelines remain the same today: “recommended” but not “required.”


Q: A quick second question for you. You were saying earlier that the President is very concerned about local officials who are not taking actions about, you know, deaths in your cities. You also said he was appalled by what happened to George Floyd. In March, a 26-year-old black woman named Breonna Taylor was killed while sleeping in her home. The three officers involved in that case in Kentucky have not been arrested or fired. Is the President monitoring that case at all? And does he want to see justice for Breonna Taylor?

問:第二個簡單的問題。你之前說,總統非常關注那些當地官員,他們對自己城市內的死亡無動於衷。你還表示他對喬治 ·佛洛德的遭遇感到驚駭。今年3月,一名名叫布龍娜·泰勒的26歲黑人婦女在家睡覺時被殺。肯塔基州參與該案的三名警官尚未被逮捕或解雇。總統是否在關注這個案子? 他希望為布里昂娜 · 泰勒伸張正義嗎?

MS. MCENANY: Yeah, I won’t weigh into that other than to say I’d refer you to the DOJ, who takes federal action where necessary, where the facts merit. But our hearts grieve for Breonna Taylor’s family.


Q: Thank you.




Q: Thank you. Another question on China. President Trump is the only U.S. President to have stood strong against China, which is of great comfort to countries like India and his other allies in the Asian neighborhood. Does he have a message to China on this? And has he spoken with China and other countries on how to collaborate against (inaudible)?

問:謝謝。另一個關於中國的問題。川普總統是僅有的一位對中國採取強硬行動的美國總統,這讓印度和其他亞洲鄰國的盟友感到十分欣慰。他在這方面有什麼給中國的表示嗎? 他與中國和其他國家是否談過如何合作對付…?

MS. MCENANY: Thank you, Lalit. I did see your question earlier, and I brought it to the President, and he said, “I love the people of India, and I love the people of China, and I want to do everything possible to keep the peace for the people.” Thank you.


Q: Yes, two — a question that flows from two events that we saw recently that we wouldn’t have seen in previous White Houses. The first was the campaign meeting in the Cabinet Room last month, and then the political speech in the Rose Garden this week. Can you talk about your understanding of what the White House policy is for this White House, as far as politics? Is there any place in the White House where you think politics is inappropriate? And where do you — where do you draw the line?

問:兩個問題,它源於我們最近看到的兩個事件,是在以前的白宮中我們都看不到的。第一次是上個月在內閣會議室舉行的競選會議,然後是本周在玫瑰園舉行的政治演講。你能否談談以你的理解,就政治而言,白宮的政策是什麼?你認為在白宮有不合適政治的地方嗎? 你會在哪裡劃分界限?

MS. MCENANY: We act in accordance with the Hatch Act. It’s well established that the President and Vice President are not subject to the Hatch Act. It says this much in the Hatch Act. It says that the Hatch Act applies to executive branch employees, which is defined in the Hatch Act as “employee,” meaning any individual other than the President and the Vice President.

答:我們按照《哈奇法案》(Hatch Act)行事。眾所周知,總統和副總統不受《哈奇法案》的限制,在《哈奇法案》中也如此說明。根據它,《哈奇法案》應用于行政部門雇員,在《哈奇法案》中,該雇員被定義為“雇員”,即除總統和副總統以外的任何個人。

So his speech in the Rose Garden was entirely —


Q: That’s not my question. The Hatch Act has nothing to do with it.

問:這不是我的問題。 《哈奇法案》與它沒有任何關係。

MS. MCENANY: — appropriate.




Q: The Hatch Act has nothing to do with this, though.


MS. MCENANY: What? It has everything to do with this. Go read the Hatch Act. That’s what you’re alleging that is problematic with the President.

答:什麼?這與它當然有關係。 去讀《哈奇法案》。這就是你所指控總統的問題所在。

Q: Well, no, I’m just — I’m stating no —


MS. MCENANY: But what your real problem was, was the fact that the President gave a very good, powerful speech from the Rose Garden.




Q: Well, you talked about earlier, with school districts — what we’re seeing is more school districts — at least in Virginia, for example, last night — deciding to go online only. What does the President say to parents out there who are now going, “Okay, what do I do with my kids?”


MS. MCENANY: You know, the President has said unmistakably that he wants schools to open. And I was just in the Oval talking to him about that. And when he says open, he means open in full — kids being able to attend each and every day at their school. The science should not stand in the way of this. And as Dr. Scott Atlas said — I thought this was a good quote — “Of course, we can [do it]. Everyone else in the…Western world, our peer nations are doing it. We are the outlier here.” The science is very clear on this, that — you know, for instance, you look at the JAMA Pediatrics study of 46 pediatric hospitals in North America that said the risk of critical illness from COVID is far less for children than that of seasonal flu.

答:你知道,總統已經毫無疑問地表示,他希望學校開放。我剛在總統辦公室和他談這個。當他說開放時,他的意思是全面開放——孩子們每天都能在學校上學。科學不應該阻擋這一點。正如斯科特·阿特拉斯博士說的——我認為這是一句好名言——“當然,我們能做到。西方世界的其他國家,我們的鄰國都在這樣做。唯獨我們例外。”科學在這一點上非常明確,例如,你看《美國醫學會兒科雜誌》(JAMA Pediatrics)上對北美46家兒科醫院的研究,該研究稱,來自新冠對兒童的危重病風險遠遠低於季節性流感。

The science is on our side here, and we encourage for localities and states to just simply follow the science, open our schools. It’s very damaging to our children: There is a lack of reporting of abuse; there’s mental depressions that are not addressed; suicidal ideations that are not addressed when students are not in school. Our schools are extremely important, they’re essential, and they must reopen.




Q: Thanks, Kayleigh. The U.S., Canada, and the UK today accused Russia of trying to hack coronavirus research — vaccine research. I was wondering if the President has a response to Russia for that.


MS. MCENANY: Yeah, so the one thing I would say about that — and it was made — it was announced earlier today — is that we work very closely with our allies to ensure that we would take measures to keep that information safe, and we continue to do so, and we’re aware of those activities.


Yes, Chanel.


Q: Thanks, Kayleigh. On the CDC — on the movement of data going straight from CDC to HHS now: Understanding that HHS needs access to real-time data, was there also any concern whatsoever undergirding this decision regarding CDC’s possible manipulation of data? There was some reports coming out of Florida — certain states were coming out and saying mid-level CDC reports were not necessarily accurate. And so was that — did that have any effect in this decision to send data straight to HHS?


MS. MCENANY: No, the intent for this decision — and I talked extensively today with Dr. Birx, with Secretary Azar, and with Dr. Redfield about this. The intent of this is: We need to make sure that there is daily data that is being given to Dr. Birx and others who are running point on a lot of our actions with remdesivir and identifying hotspots.


And I would point out — and I just want to explain this because I think there’s been some confusion in the press — that there are two methods of data collection. One is the National Healthcare Safety Network, and this is a CDC system. And this is where hospitals voluntarily report their data, and about 81 percent of hospitals were reporting their data. So we don’t need 81 percent of hospitals reporting data; we need 100 percent of hospitals reporting data because it is critical that Dr. Birx and others receive the daily admissions, ICU use, and PPE numbers. And when you’re only getting 81 percent of hospital data, that means you’ve got 19 percent of hospitals that were unaware of their needs.

我要指出——我只是想解釋一下,因為我認為媒體上存在一些困惑——有兩種資料收集方法。一個是國家健康照護安全網路(NHSN),這是一個疾控中心的系統。而這也是醫院自願上報資料的地方,約81%的醫院在此上報資料。但我們不需要 81%的醫院報告資料,我們需要 100%的醫院報告資料,因為伯克斯博士和其他人必須獲得每日入院、重症監護室使用和個人防護裝備的數位。當你只獲得 81%的醫院資料時,這意味著你不知道19%醫院的需求。

So what happened is we also have a second method of using — of tracking this data, and it’s the TeleTracker database, and this is an HHS system. And this was initially used for purposes of provider relief funding, and we asked hospitals to tell us about their COVID admissions so that we could identify possible hotspots.


And as it turns out, this data ended up being more complete, more up-to-date with information. And so, ensuring that hospitals are reporting into this system, where we’re getting more complete data, was the reason that HHS has had this transition where they’ve asked hospitals to transition reporting to the TeleTractor [sic] — TeleTracker system. It’s important, especially with remdesivir distribution, that we know exactly where the needs are so we can surge them. So this —


Q: And the CDC will still have access to this data (inaudible)?


MS. MCENANY: Yes, that’s right. So, I did confirm that with Dr. Redfield, that this is completely open-source data available to the CDC. Secretary Azar says we insist that they use it. And no one — and Dr. Redfield confirmed this — no one is taking access or data away from the CDC. And that data is routinely published so that the American people are fully informed.




Q: So, I wanted to follow on that, briefly. There’s been some complaints, particularly among independent modelers who are using the CDC data that was updated daily to, sort of, put out their public model — some of which the White House has relied on — that now those dashboards have been taken down. So I’m wondering if the administration would, sort of, commit to making the broader database a bit more available to the public.


MS. MCENANY: The CDC database is the public data that’s been out there. It’ll continue to be public. It should be public. And this is all about getting more data out there, not less data, and ensuring, in particular, that our doctors get that daily data.


MS. MCENANY: And one thing that I’d also like to point out for everyone is just, with regard to testing, we’ve done more than 42 million tests, as I noted. The second-highest number is 12 million from India. We’re leading the world in testing. And it’s a very stark contrast — and the President mentioned this yesterday, so I just wanted to put some — some additional information out there. It’s actually CBS reporting that, in 2009, under Obama-Biden, quote — and this is CBS reporting — “CDC abruptly advised states to stop testing for H1N1 flu, and stopped counting individual cases.”


So, while this President surged testing, under the Obama administration, they stopped testing entirely. And Ron Klain, Vice President Biden’s former Chief of Staff said this: It is “purely a fortuity that [H1N1] isn’t one of the great mass casualty events in American history. It had nothing to do with us doing anything right.” This is former VP Biden’s Chief of Staff. “It just had to do with luck.”

因此,相比我們這位總統猛增檢測,在奧巴馬政府執政期間,他們完全停止了檢測。而美國副總統拜登的前參謀長隆·克萊恩曾說: “(H1N1)沒有成為美國歷史上的大規模傷亡事件純粹是一個偶然。這與我們做的任何對策都沒有關係” 。這是前副總統拜登的參謀長。 “只是運氣好而已” 。

Contrary to that, this President led the world in testing; led the world in ventilators — redistributing ventilators for therapeutics; 13 vaccine candidates — one going into phase three clinical trial. This response has been extraordinary and historic. We didn’t pause testing; the Obama-Biden administration did, and that was a shameful decision.


Thank you.


閱讀原文:Press Briefing by Press Secretary Kayleigh McEnany 



0 則留言
Inline Feedbacks
View all comments



"For everyone practicing evil hates the light and does not come to the light, lest his deeds should be exposed." [John 3:20] 7月 18日