The Chinese Communist Party’s callous exploitation of the tragic death of George Floyd to justify its authoritarian denial of basic human dignity exposes its true colors yet again. As with dictatorships throughout history, no lie is too obscene, so long as it serves the Party’s lust for power. This laughable propaganda should not fool anyone.

中國共產黨無情利用喬治·弗洛伊德(George Floyd)的死亡悲劇,證明了其專制主義對人類基本尊嚴的否認,再次暴露了其真實面目。與歷史上的獨裁政權一樣,只要是服務於黨權力慾望,謊言就不再猥瑣。這種可笑的宣傳愚弄不了任何人。

The contrast between the United States and the Chinese Communist Party (CCP) could not be more stark.


In China, when a church burns, the attack was almost certainly directed by the CCP. In America, when a church burns, the arsonists are punished by the government, and it is the government that brings fire trucks, water, aid, and comfort to the faithful.


In China, peaceful protesters from Hong Kong to Tiananmen Square are clubbed by armed militiamen for simply speaking out. Reporters writing of these indignities are sentenced to long terms in prison. In the United States, law enforcement – both state and federal – brings rogue officers to justice, welcomes peaceful protests while forcefully shutting down looting and violence, and exercises power pursuant to the Constitution to protect property and liberty for all. Our free press covers events wall to wall, for all the world to see.


In China, when doctors and journalists warn of the dangers of a new disease, the CCP silences and disappears them, and lies about death totals and the extent of the outbreak. In the United States, we value life and build transparent systems to treat, cure, and underwrite – more than any other nation – pandemic solutions for the globe.


In China, when citizens hold opinions that diverge from CCP dogma, the Party imprisons them in re-education camps. And, when people – such as those in Hong Kong and Taiwan – with common roots in an awe-inspiring civilization that has endured for thousands of years embrace freedom, that freedom is crushed, and the people subordinated to Party dictates and demands. In the United States, in contrast, even amidst reckless rioting, we demonstrate our robust commitment to the rule of law, transparency, and unalienable human rights.


Beijing in recent days has showcased its continuing contempt for the truth and scorn for law. The CCP’s propaganda efforts – seeking to conflate the United States’ actions in the wake of the death of George Floyd with the CCP’s continued denial of basic human rights and freedom – should be seen for the fraud that they are.

近日來,北京繼續蔑視事實真相,蔑視法律。中共的宣傳工作企圖將美國在喬治·弗洛伊德(George Floyd)死後行為與中共一如既往剝奪基本人權和自由混為一談——這應該被視為欺詐行為。

During the best of times, the PRC ruthlessly imposes communism. Amid the most difficult challenges, the United States secures freedom.


閱讀英文原文:On the Chinese Communist Party’s Obscene Propaganda



1 Comment
Inline Feedbacks
View all comments
8 月 前

… [Trackback]

[…] Read More on to that Topic: gnews.org/zh-hant/224781/ […]




“but those who hope in the Lord will renew their strength. They will soar on wings like eagles; they will run and not grow weary, they will walk and not be faint” 【Isaiah 40:31】 6月 06日, 2020