川普总统致众议院议长和参议院主席关于北朝鲜的信件(中英文对照)

From Google Maps

Text of a Letter from the President to the Speaker of the House of Representatives and the President of the Senate

总统致众议院议长和参议院主席的信件

Dear Madam Speaker: (Dear Mr. President:)

尊敬的议长女士:(尊敬的主席先生:)

Section 202(d) of the National Emergencies Act (50 U.S.C. 1622(d)) provides for the automatic termination of a national emergency unless, within 90 days before the anniversary date of its declaration, the President publishes in the Federal Register and transmits to the Congress a notice stating that the emergency is to continue in effect beyond the anniversary date.  In accordance with this provision, I have sent to the Federal Register for publication the enclosed notice stating that the national emergency with respect to North Korea that was declared in Executive Order 13466 of June 26, 2008, expanded in scope in Executive Order 13551 of August 30, 2010, addressed further in Executive Order 13570 of April 18, 2011, further expanded in scope in Executive Order 13687 of January 2, 2015, and under which additional steps were taken in Executive Order 13722 of March 15, 2016, and Executive Order 13810 of September 20, 2017, is to continue in effect beyond June 26, 2020.

《国家紧急状态法案》(50 USC 1622(d))第202(d)条说明全国紧急状态将自动解除,除非在本条令周年日的前的90天内,总统在《联邦纪事》上发布并告知国会并宣布紧急状态将持续到该周年日之后。依照本规定,我已将随附的通知发送至《联邦记事》,即针对朝鲜于2008年6月26日宣布进入国家紧急状态的第13466号行政命令,在2010年8月30日以13551号行政令扩大了其范围,并在2010年10月30日的行政令中进一步扩大,而后在2011年4月18日的13570号行政令中再次加强,并在2015年1月2日发布的的13687号行政命令中再次扩大范围,并在2016年3月15日发布的13722号行政令,23号发布的行政令以及2017年9月20日的13810号行政令中采取了额外的措施,基于这些文件,我们对北朝鲜的制裁将于2020年6月26日后继续生效。

The existence and risk of proliferation of weapons-usable fissile material on the Korean Peninsula; the actions and policies of the Government of North Korea that destabilize the Korean Peninsula and imperil United States Armed Forces, allies, and trading partners in the region, including its pursuit of nuclear and missile programs; and other provocative, destabilizing, and repressive actions and policies of the Government of North Korea, continue to constitute an unusual and extraordinary threat to the national security, foreign policy, and economy of the United States.  For this reason, I have determined that it is necessary to continue the national emergency declared in Executive Order 13466 with respect to North Korea.

朝鲜半岛上存在可用于武器的核燃料激增的风险;北朝鲜政府的行动和政策破坏了朝鲜半岛的稳定并危及到美国在该地区的武装力量、盟友和贸易伙伴。北朝鲜坚持的核计划和导弹计划,以及其它挑衅、破坏稳定和压制性的行动和政策,对美国的国家安全、外交政策和经济构成不可忽视的持续威胁。为此,我认为对继续持续全国紧急状态并执行以应对北朝鲜的第13466号行政令并是非常必要。

Sincerely,

此致,

 DONALD J. TRUMP

唐纳德·J·川普

白宫原文链接:https://www.whitehouse.gov/briefings-statements/text-letter-president-speaker-house-representatives-president-senate-81/

翻译:【奔腾的长江】校对:【Olivia9802】

战友之家玫瑰园小队出品

2+
0 评论
Inline Feedbacks
View all comments

热门文章

Isaiah4031

“but those who hope in the Lord will renew their strength. They will soar on wings like eagles; they will run and not grow weary, they will walk and not be faint” 【Isaiah 40:31】 6月 18日, 2020