总统致众议院议长和参议院议长的信全文

Text of a Letter from the President to the Speaker of the House of Representatives and the President of the Senate

总统致众议院议长和参议院议长的信

NATIONAL SECURITY & DEFENSE

国家安全与国防

Issued on: June 11, 2020

发布时间: 2020年6月11日

Dear Madam Speaker: (Dear Mr. President:)

尊敬的议长女士:(尊敬的总统先生:)

Pursuant to the International Emergency Economic Powers Act (IEEPA) (50 U.S.C. 1701 et seq.) and the National Emergencies Act (50 U.S.C. 1601 et seq.), I hereby report I have issued an Executive Order (the “order”) that declares a national emergency with respect to the attempts by the International Criminal Court (ICC) to assert authority over United States personnel without the consent of the United States, and over personnel of countries that are allies of the United States without these governments’ consent.

根据《国际紧急经济权力法》(IEEPA)(美国法典50卷1701 条)和《国家紧急状态法》(美国法典50 卷1601 条),我特此报告,我已发布一项行政命令(以下简称”命令”),宣布关于国际刑事法院 (ICC)企图再未经美国同意的情况下,对美国人员以及在未经美国盟国政府的同意下,对其成员实行国家紧急状态。

The order blocks the property and interests in property of foreign persons determined by the Secretary of State, in consultation with the Secretary of the Treasury and the Attorney General:

由国务卿在与财政部长和总检察长协商后,该命令冻结所确定的外国人员的财产和权益:

  • To have directly engaged in any effort by the ICC to investigate, arrest, detain, or prosecute any United States personnel without the consent of the United States;
  • 直接参与了国际刑事法院在未经美国政府的同意下所进行的调查、逮捕、拘留或起诉美国人员的行动;
  • To have directly engaged in any effort by the ICC to investigate, arrest, detain, or prosecute any personnel of a country that is an ally of the United States without the consent of that country’s government;
  • 直接参与了国际刑事法院在未经美国盟国政府的同意下所进行的调查、逮捕、拘留或起诉该国人员的行动;
  • To have materially assisted, sponsored, or provided financial, material, or technological support for, or goods or services to or in support of, any activity described in subsection (a)(i)(A) or (a)(i)(B) of the order or any person whose property and interests in property are blocked pursuant to the order; and
  • 为该命令第(a)(i)(A)或(a)(i)(B)条款所述的任何活动,或向根据该命令所冻结财产和权益的任何人提供任何实质性协助、赞助或提供财务、物质或技术支持,或提供货物或服务;并且
  • To be owned or controlled by, or to have acted or purported to act for or on behalf of, directly or indirectly, any person whose property and interests in property are blocked pursuant to this order.
  • 被根据本命令所冻结财产和权益的人所直接拥有或控制,或已被直接或间接代表此人行事。

I have delegated to the Secretary of the Treasury, in consultation with the Secretary of State, the authority to take such actions, including adopting rules and regulations, to employ all powers granted to the President by IEEPA as may be necessary to implement the order.

我已与国务卿协商,授权财政部长采取行动,包括通过规则和条例,以行使《国际紧急经济权力法》(IEEPA)赋予总统执行该命令所需的所有权力。

Under section 212(f) of the Immigration and Nationality Act of 1952 (8 U.S.C. 1182(f)), the order also suspends the unrestricted immigrant and nonimmigrant entry into the United States of aliens, and their immediate family members, and persons designated by the Secretary of State to be employed by, or acting as an agent of, the ICC.

根据1952年《移民和国籍法》(美国法典第8卷第1182(f)条)第212项,该命令还暂停外国人及其直系亲属,以及由国务卿指定受雇或充当国际刑事法院代理的人,不受限制的移民和非移民进入美国。

I am enclosing a copy of the order I have issued.

随函附上我签发的命令的副本。

Sincerely,

谨启

DONALD J. TRUMP

唐纳德·川普

出处:https://www.whitehouse.gov/briefings-statements/text-letter-president-speaker-house-representatives-president-senate-79/?utm_source=link

延申阅读:关于冻结一些国际刑事法院相关人员财产的行政命令

翻译:【恒久忍耐】 校对:【木木ANNA】

战友之家玫瑰园小队出品

2+
2 评论
Inline Feedbacks
View all comments
trackback
9 月 之前

… [Trackback]

[…] Read More on to that Topic: gnews.org/zh-hans/231190/ […]

0
trackback
w88
10 月 之前

… [Trackback]

[…] Find More on that Topic: gnews.org/zh-hans/231190/ […]

0

热门文章

GM31

"For everyone practicing evil hates the light and does not come to the light, lest his deeds should be exposed." [John 3:20] 6月 12日, 2020