中共宣传之神功:溃烂之处,艳如桃李

中国共产党永远有本事把悲剧描绘成喜剧。无论事情多么糟糕,它们都可以为它人为设计出一个童话般的结局。

本周《人民日报》一篇文章的标题是“中国表现出了惊人的集体行动和合作精神”,而另一篇文章的标题是“美国在艾滋病面前表现如何?”前者用世界卫生组织的布鲁斯·艾尔沃德(Bruce Aylward)的言论赞扬了中共政府应对病毒的准备和回应速度,后者则指责美国更注重反华抹黑策略,而不是采取行动防止病毒传播。

文章甚至为中国最近驱逐《华尔街日报》记者的决定做出了辩护:“他们必须意识到,不能损害中国人民的尊严,不能触及中国的底线。几天前,中国外交部宣布暂停《华尔街日报》三名记者的采访资格,给了他们一记响亮的耳光。”

本周早些时候,该报头版刊登了一篇有关中国疫情应对的重要文章,将整个危机描述为一场“考验”,称中国及其领导人基本上已经出色地通过了这场考验:“病毒控制和响应工作是伟大的壮举……再一次凸显了中国共产党的领导和中国特色社会主义制度的显著优势。”

近日,中国官方媒体为《抗击流行病:2020年中国与covid-19的斗争》一书的出版举行了庆祝活动。该书“集中反映了共产党对人民的承诺、使命感、深远的战略眼光和作为大国领导人的卓越领导力”。你瞧,当我们还在每天追踪covid-19在全球的最新疫情报告时,中共已经得出了结论,中共每次都是这样表现自己的自信的,不管事情发展如何,他们的结局早就安排好了。

《中国人民日报》副总编钱刚最近撰文指出,《人民日报》一些论调令人困惑和愤怒,文章宣传中共领导人的伟大以及中共带领人民实现“小康社会”,所有的论调都是预先安排好的。儿目前最紧迫的问题是冠状病毒的疫情,中共喉舌却不能把注意力转移到大家最关注的问题上,这是僵化体制的必然结果。他写道:“中国共产党的体制就像一头笨重的大象,突如其来变化很难改变它笨拙的步态。”

现在,大象终于改变了方向,它以一种集体胜利的修正主义叙事自信地缓慢前行。这种方式我们十分熟悉,中共一直采用鼓舞人心的政治模式告诉世界,它可以更好地指导世界。因此,新华社发布的消息称,《防疫斗争》将以英文、法文、西班牙文、俄文和阿拉伯文的版本出版,“这是迄今为止国内外第一本跟踪和介绍中国防疫工作的书。”

这是一场怎样的闹剧?我们知道,这本书是由中宣部、国务院新闻办公室和中国五洲传播中心(CICC)出版的。而这三个伙伴本质上隶属同一个政党,都是由“中宣部(国务院新闻办公室)”全面管理的企业。

这种胡说八道有用吗?中共过去一直是这么操作的:将悲剧掩盖在地毯下,引导改变舆论方向。但如今社交媒体上不买账了,类似分散注意力和改变方向的努力,本身就是火上浇油。

一张微信上流传的图片写道:

无耻无极限。

在死人的骨头上画精美的图画。

从人体血液中提取精华。

原文链接

翻译报道:白夜

3+
0 评论
Inline Feedbacks
View all comments

热门文章

秘密翻译组G-Translators

秘密翻译组需要各类人才, 期待战友们的参与: https://forms.gle/wfiLGYNLSbZanFa59。🌹 欢迎大家订阅:1. 油管频道: https://www.youtube.com/channel/UC6K3m7kzxk5GXCkaUEP96kQ; 2. GTV频道: https://gtv.org/web/#/UserInfo/5ed199be2ba3ce32911df7ac 3月 02日, 2020